Festen for Den hellige treenighet: Lovet være Gud Fader, Guds enbårne Sønn og Den Hellige Ånd, som har øvet barmhjertighet mot oss.
søndag, 30. mai 2010Benedicta sit sancta Trinitas, atque indivisa Unitas: confitemur ei, quia fecit nobiscum misericordiam suam. – Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! (Det er lignende inngangsvers i den nye og den gamle messen, men forkorta en del i novus ordo.)
Denne søndagen feirer kirken over hele verden Høytiden for Den hellige Treenighet – dvs. ikke østkirken, for festen vokste fram etter år 1000. På katolsk.no kan vi lese en hel om hvordan dagen vokste fram.
Der leser vi at på 1700-tallet var dette regna som den viktigste av alle fester, mens tidligere: “Treenighetsliturgien hadde sine kritikere. ... Pave Alexander II (død 1073) mente at Gloria Patri på slutten av hver salme inneholdt Kirkens Treenighetsfeiring. Men pave Johannes XXIIs avgjørelse gjorde slutt på alle diskusjoner. Treenighetsfesten har siden vært Gloria Patri til Pinsens store påskesalme.”
I messeboka fra 1962 står det også før denne dagen: “Denne fest kom ikke opp før i Middelalderen, og den feires ikke med noen ekstra stor høytid, da jo hver messe er en fest til ære for Den hellige treenighet. Hver messe begynner i Faderens og Sønnens og den Hellige Ånds navn, og hver bønn i messen slutter med å påkalle den treenige Gud, og hver gang vi gjør korstegnet, gjør vi det i Faderens og Sønnens og de Hellige Ånds navn.”
Bønnene for dagen er nesten de samme i den gamle og den nye messen – se her for den NYE og her for den GAMLE messen.
Tekstene i de to messeordningene, derimot, er nokså annerledes – her fra den gamle messen:
Epistel: Romerbrevet 11,33-36
Å, dyp av rikdom og visdom og innsikt hos Gud! Hvor uransakelige hans dommer er, og hvor ufattelige hans veier! Hvem kjente Herrens tanke, eller hvem var hans rådgiver? Hvem gav ham noe først, så han skulle få vederlag? Fra ham og ved ham og til ham er alle ting. Ham være ære i evighet! Amen.
Graduale: Daniel 3, 55, 56
Benedictus es, Domine, qui intueris abyssos, et sedes super Cherubim. V.: Benedictus es, Domine, in firmamento cæli, et laudabilis in sæcula. Alleluia, alleluia. V.: Benedictus es, Domine, Deus patrum nostrorum: et laudabilis in sæcula. Alleluia.
Evangelium: Matteus 28, 18-20
Da trådte Jesus fram og talte til dem: «Meg er gitt all makt i himmel og på jord. Gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler, idet dere døper dem til Faderens og Sønnens og Den Hellige Ånds navn og lærer dem å holde alt det jeg har befalt dere. Og se, jeg er med dere alle dager inntil verdens ende.»
Dette evangeliet er nå brukt i år B, mens epistelteksten er helt borte. På katolsk.nos nye liturgisider kan man lese teksten for alle tre år; år A, år B og (det vi bruker i år) år C.

