februar 2011

Tradisjonell latinsk messe søndag 13. februar kl 19.00

Messen kommende søndag kl 19.00 blir som vanlig i St Joseph kirke i Akersveien.

Søndagen som feires er 6. søndag etter åpenbaringen, og her kan man finne følgende hjelp til forberedelsen:

Alle messens bønner og tekster.

Melodiene til messen proprium – NB: Samme som for 3. søndag etter åpenbaringen.

Til ordinarium synges messe XI og Credo I – se her.

Les her om hvordan den tradisjonelle latinske messen er bygd opp, og om hvordan man oppfører seg.

Tredje hovedrunde med katolsk-anglikansk dialog skal begynne

17. til 27. mai i år skal tredje hovedrunde for ARCIC (Anglican-Roman Catholic International Commission) begynne – første runde gikk fra 1970 til 1982 og andre runde fra 1983 til 2005. Men når spør William Oddie i the Catholic Herlad hva som er poenget med denne tredje omgangen, for alt håp om enhet mellom de to kirkene er vel oppgitt forlengst? Fra katolsk side vil jeg selv mene at vi ikke kan la være å arbeide intenst for kristen enhet (som Jesus selv ber oss om), så lenge det er noen som helst mulighet for å komme videre.

Men Oddie (tidligere anglikaner) er ganske så oppgitt og skarp i sine kommentarer:

And now, ARCIC III: isn’t it time to bring this ecumenical farce to an end?

… I remember as a Catholic-minded Anglican desperately hoping, back in the 70s, in the early days of ARCIC, that a series of statements would somehow emerge which would uncover a common faith, on the basis of which corporate reunion might be a distant prospect. The statements did emerge, on Ministry, Sacraments and so forth: but they were never officially accepted by Rome as being a sound or adequate representation of Catholic belief, and nor were they.

The trouble with ARCIC always was (as a former Catholic member of it once explained to me) that on the Catholic side of the table you have a body of men (mostly bishops) who represent a more or less coherent view, being members of a Church which has established means of knowing and declaring what it believes. On the Anglican side of the table you have a body of men (and it was only men, on both sides, in those days) the divisions between whom are just fundamental as, and sometimes a lot more fundamental than, those between any one of them and the Catholic representatives they faced: they all represented only themselves. …

…Can anybody explain to me why we carry on with ARCIC? Is there any real intention, as 30 years ago there undoubtedly was, of actually acheiving something? Is it a continuing self-delusion on the part of those participating? Or is ARCIC III just a PR exercise, designed to avert attention from the fact that we have now, inevitably but finally, come to the bitter end of the ecumenical road?

BOKGAVER – flere av p. Lutz

Jeg mottok i dag fra en vennlig katolikk flere gamle bøker, som han tenkte ville interessere meg – og det gjorde de.

Her skal jeg bare nevne tre bøker av p. A. J. Lutz, som interesserer meg spesielt:

1937 – Hva har Luther å gi oss?

1945 – Kjenn din religion

1949 – Den katolske religion – fremstillet for moderne protestanter

Boka om Luther fra 1937 er nokså kort, så den har jeg allerede skannet inn og begynt å korrekturlese. De første sidene er allerede på plass og kan leses her.

Det neste prosjektet blir «Kjenn din religion» fra 1945, en bok på 200 ganske store sider med mye informasjon om Kirken skrevet for katolikker. Utgaven jeg fikk i dag er i svært god stand, så det skulle være mulig å skanne den inn nokså greit (om ikke altfor lenge).

Michael Davies forteller hvorfor han selv snudde i synet på liturgiforandringene

Michael Davies innrømmer (på s 91 i sin bok Pope Paul’s New Mass) at hans selv fullt ut var med på liturgiforandringene i starten:

… I recollect, to my shame, travelling to another parish for Mass on these early Sundays because in my retrograde parish there was no vernacular, no offertory procession, and no Mass facing the people. My parish priest had failed to «keep up with the times» and, I felt, keeping up with the times was a top priority. There is nothing surprising about my attitude. My only source of information was the Catholic press and the Catholic press was united in extolling the merits of the innovations. …

Men så oppdagen han og mange andre at fruktene av den nye liturgien ikke var så positive som det ble påstått (s 92):

… Opposition to the reforms began to arise when it became obvious that the pastoral benefits which had been confidently prophesied, did not materialize. The police did not need to be called to Catholic churches each Sunday to hold back the hordes of lapsed Catholics whose faith had been rekindled at the prospect of saying the Confiteor in English. The initial interest, which anything new is bound to evoke, soon began to wear off. English in the liturgy became a matter of routine and the liturgy began to appear banal. it eventually became clear to me that the changes had been detrimental.

One day at school I asked my eleven-year-old pupils to write an essay on the changes in the Mass, without indicating my own preference in any way. Almost all preferred the Latin Mass-and gave sound reasons for their preference. I then joined the Latin Mass Society. …

Han fortsetter så med å si at det først og fremst var estetiske grunner til at mange ikke likte det nye (s 92-93):

… I am sure that like most of those joining at the time this was for aesthetic reasons. The innovations were affecting the ethos of our Mass. We did not see them as undermining Catholic Eucharistic teaching.

Then, suspect translations began to appear. This inuneditely added a doctrinal dimension to the reform. The direction in which those who had taken control of the implementation of the reform wished the liturgy to move was made clear. There was to be a playing down of all those aspects of the Mass which were unacceptable to Protestants. Prayers referring to the Real Presence or sacrifice would be considerably toned down-this was made particularly clear with the publication of the ICEL translation of the Canon in 1967. …

Det siste her et punkt der jeg ikke kan følge Davies’ argumenter særlig langt. For ingen protestanter (det er anglikanere og lutheranere man i praksis tenker på) verker innførte nytt og moderne språk i sine gudstjenester eller rev ned de gamle alterne og prekestolene på den tid. De (anglikanerne mest) har tvert i mot holdt fast på sine gamle høyaltere og sitt høytidelige engelsk fram til vår tid.

Det er korrekt at protestanter ikke likte at vi katolikker regner messen som et offer av, men likevel ser jeg på den katolske liturgiske revolusjonen rundt 1970 som et resultat av vår egen liturgiske bevegelse fra 30-40-50-tallet. Forandringene løp løpsk uten tvil, og hvorfor det ble slik, vet jeg ikke – protestantiske kirkes liturgi løp på ingen måte løpsk disse åra.

Den tradisjonelle latinske messen – eksempel

Videoene under syns jeg er veldig gode (fra en stille messe, av en italiensk prest), og jeg viste dem her på bloggen i juli i fjor, men gjentar dem her. Messen er en votivmesse for Det hellige kors, og presten leser også de stille bønnene så pass høyt (og med en god mikrofon) at man kan høre dem, men det kan man vanligvis ikke.

Søndag om en uke – 13. februar kl 19.00 – er det tradisjonell latinsk messe i St Joseph kirke; disse videoene kan hjelpe i forberedelsen hvis man ønsker å komme, og ikke kjenner den gamle messen på forhånd.

DEL 1: 01 – Praeparatio ad Missam, 02 – Orationes sub infimum gradum altaris, 03 – Pars Didattica.

DEL 2: 04 – Offertorium, 05 – Canon Missae I.

DEL 3: 06 – Canon Missae II.

DEL 4: 07 – Pater Noster, 08 – Communio, 09 – Ablutionis.

DEL 5: 10 – Dimissio, 11 – Ultimum Evangelium.

Dagens kollektbønn – ulike oversettelser

De som har vært til messe på norsk i dag, husker sikkert (kanskje?) dagens kollektbønn:
Herre, våk over din familie med faderlig kjærlighet. Ta den i ditt vern, for den setter sin lit til din nåde alene. Ved vår Herre …

Den latinske originalen ser slik ut:
Familiam tuam, quæsumus, Domine, continua pietate custodi, ut, quæ in sola spe gratiæ cælestis innititur, tua semper protectione muniatur. Per Dominum nostrum …

Når vi ser på en ord-for-ord engelsk oversettelse, ser vi at den norske oversettelsen har fått med det mest, men tatt seg noen friheter (‘håp om himmelsk nåde’ mangler bl.a.):
Guard your family, we beseech you, O Lord, with continual mercy, so that that (family) which is propping itself up upon the sole hope of heavenly grace may always be defended by your protection. Through our Lord …

Den nye engelske oversettelsen (gjeldende fra 27/1-11) er mer presis enn den norske:
Keep your family safe, O Lord, with unfailing care, that, relying solely on the hope of heavenly grace, they may be defended always by your protection. Through our Lord …

Mens den gamle engelsk oversettelse (som snart skal bort, i St Hallvard menighet bestilte vi det nye engelske missalet for noen få dager siden):
Father, watch over your family and keep us safe in your care, for all our hope is in you. Through our Lord …

Father Z analyserer denne bønna ganske grundig.

Samtidig leser vi i the Catholic Herald at noen prester ikke vil gi opp kampen for å bevare den gamle (og dårlige – fra 1970) engelske oversettelsen. Nesten 10 % av prestene i Irland har gått til motangrep mot det nye:

A group representing more than 400 of Ireland’s 4,500 priests has made an urgent plea to the country’s bishops to postpone the introduction of the new English translation of the Missal for at least another five years.

The call from the Association of Catholic Priests came as the National Centre for Liturgy in Maynooth launched a new publication aimed at explaining and preparing priests and lay people for the changes in the Missal. The new texts will be introduced on November 27, the first Sunday of Advent and the start of the liturgical year.

At a news conference in Dublin, representatives from the priests’ group said the proposed literal translations from Latin had produced texts that were “archaic, elitist and obscure and not in keeping with the natural rhythm, cadence and syntax of the English language”.

The association also criticised the new translation for “exclusivist, sexist language”. …

Forstod folk på 60-tallet hva liturgiforandringene innebar?

Michael Davies’ bok om Pope Paul’s New Mass er på ca 675 sider (med fotnoter etc) og inneholder så mye informasjon at jeg bare kan nevne en lite brøkdel på bloggen min. På side 90 og 91 siterer han et innlegg i den tids The Tablet (som visst var mer konservativ da) fra mars 1966. Innlegget viser hvordan legfolket ble påvirket til å si at de liker det nye og ikke det gamle, men at det ikke uten videre er riktig oppfattet. Jeg var 10 år i mars 1960 (og heller ikke katolikk), men kanskje noen som levde på den tid kan informere oss unge om hvordan de selv opplevde denne liturgiovergangen?

The shallowness of the propaganda intended to induce the Catholic people to accept or at least not to resist change was obvious to the discerning layman from the very beginning. Writing in The Tablet in March 1966, Christopher Sykes, the biographer of Evelyn Waugh, observed:

«The average Catholic layman is most aware of the Aggiornamento movement in the Church by the experience of going to church and attending Mass in the new liturgy. We love it; we are deeply grateful for it; we have never had it so good; so we are repeatedly told. Those who don’t like it are a small unintelligent minority who would cling to anything, good or bad, just because it happened to be old. We are repeatedly told this too. We are also told by many of our clergy that we were most dissatisfied with the Mass as it was; that when attending it we paid no heed to its significance but, on the contrary, regardcd it as the priest’s business and nothing to do with us laymen, to whom it was merely a meaningless gabble in a language we particularly disliked. We were all very happy, so we are told, to have done with the old Mass.

The propaganda in favor of the new rite, which I have not caricatured above, strikes me as being particularly weak in respect of the alleged general dislike of Catholics for the former rite. It is weak as a propaganda Point, because the same clergy told us for years, certatinly since I can remember first hearing a sermon or a religious instruction, that the Mass bound us into a fellowship because (doctrine apart) love of the Mass was an emotion which we shared … (The vernacular) would weaken that majestic unity of the Church reflected in its ceremony. We were told that such a custom would offend far more people than it would please, and do far more harm than good. When the same people turn round and congratulate us on having got rid of the bad old liturgy, and promise us more vernacular and less and less of the Mass as we were said to love it, what are we to believe? Were they consciously talking nonsense all those years or are they really sincere in their criticisms (which sometimes amount to denigrations) today? Either way, the clergy who indulge in this propaganda are weakening their authority in the minds of people who can remember.»

10 år siden pastor Alan Littlewood døde

For en ukes tid siden minnet en prest meg om at det nå snart var 10 år siden pastor Alan Littlewood døde (selv trodde jeg det ikke var mer enn ni år). Han ble funnet død da han ikke dukket opp til kveldsmessen i Arendal 5. februar 2001. Og det ble deretter feiret en svært stor requiemmesse for ham i Trefoldighetskirken i Arendal 15. februar, der bl.a. de tre katolske prestene han hadde tatt opp i Kirken (p. Hauken, p. Eikenes og meg selv) var med og bar kisten.

katolsk.no meldte
dette dødsfallet slik for ti år siden:

Det er nettopp kommet melding om at pastor Alan Cyril Littlewood, sogneprest i St. Franciskus Xaverius’ menighet i Arendal, plutselig døde i dag, den 5. februar 2001. Han ble 62 år. Han har i flere år slitt med hjerteproblemer.

Alan Littlewood ble født den 1. juni 1938 i Blackheath (erkebispedømmet Southwark) i England. Etter presteutdannelse ved erkebispedømmet Westminsters seminar «Allen Hall» i London, ble han presteviet den 24. mai 1962 i London (England). I 1962 kom han til Oslo katolske bispedømme.

Han var først kapellan i St. Olav Domkirke, Oslo (1962-1963) og i St. Paul, Bergen (1963-1970). Deretter ble han sogneprest i St. Josephs menighet i Haugesund (1970-1972). Etter et år som stiftskapellan, bosatt i Oslo, ble han den 15. september 1973 utnevnt til sogneprest i St. Franciskus Xaverius’ menighet i Arendal, en stilling han hadde like til sin død. Høsten 1998 ble hans 25-årsjubileum som sogneprest markert i menigheten.

Bildet under er tatt fra min prestevielse (i starten av messen), der pastor Littlewood presenterte meg for biskopen. Requiescat in pace.

Forandringene i messen på 70-tallet – sosiologisk vurdert

Jeg leser, som jeg har nevnt tidligere, Michael Davies’ bok «Pope Paul’s New Mass», og på s 80 i boka siterer Davies den kjente sosiologen (jeg har lest om ham mange ganger hos Fr. Richard Neuhaus og i First Things), som uttaler seg om forandringene i den katolske messen som soiolog og lutheraner.

(Her må man være klar over at det er forandringene i radikal form han snakker om, slik det ble over alt i USA og mange andre lnad; latin helt borte, det gamle alteret borte, presten står ved et lite bord vendt mot menigheten, prekestol og statuer forsvunnet, musikken fullstendig modernisert etc.) Peter Berger er svært streng i sin vurdering av effekten av disse forandringene:

In May 1978, Peter A. Berger, a Lutheran professor of sociology, commented on the changes within the Catholic Church since Vatican II from the dispassionate standpoint of a professional sociologist:

«Thus there were extraordinary changes imposed on the Catholic community in areas where the authorities could have moved much more circumspectly. The liturgical revolution – no other term will do – is the most important case in point, touching millions of Catholics at the very core of their religious life. Let me only mention the sudden abolition and indeed prohibition of the Latin Mass, the transposition of the officiating priest from the front to the back of the altar (the first change symbolically diminished the universality of the Mass, the second, its transcendent reference) and the massive assault on a wide variety of forms of popular piety.»

Professor Berger insists that these changes were a mistake from the sociological point of view:

«If a thoroughly malicious sociologist, bent on injuring the Catholic community as much as possible, had been an adviser to the Church, he could hardly have done a better job.»

«Nå kommer skrifte-appen»

Avisa DagenMagazinet skrev i går ettermiddag også om at katolikker nå kan skrifte ved hjelp av en iPhone – og artikkelen var like misforstått som den som stod i Vårt Land (men raskt ble korrigert). Slik skriver de bl.a.:

Den katolske kirke har sagt ja til en iPhone-applikasjon som gir en mulighet til å skrifte via mobilen. Programmet … tar utgangspunkt i informasjon om brukerens alder, kjønn og sist vedkommende bekjente sine synder … applikasjonen er ikke ment som erstatning for en prest, men som et redskap for skrifemål. … Det vil helt sikkert være mennesker som ikke anser dette som den beste måten å skrifte på. Men, hvis det kan være til hjelp for en gruppe unge mennesker og det hjelper dem, så er det en god ting.

Men hvis det ikke er en erstatning for en prest, og bare hjelper med å forberede til skriftemål (som et tradisjonelt skriftespeil), er det da særlig revolusjonerende, og hvem skulle være i mot noe slikt?

Stadig ‘tullenyheter’ om skriftemål – korrigert

Noen katolikker har laget et lite program for iPhone som skal hjelpe unge mennesker i samvittighetsransakelsen før sitt skriftemål. Det er litt mer avansert enn de vanlige ‘skriftespeil’ man finner i bøker, eller som prester pleier å gi til ungdommer på et A-5 ark e.l. – men sikkert ikke veldig mye mer avansert.

Nyheten finner vi på Catholic News Agency, og så har Vårt Land tatt det derfra og misforstått en del ting i oversettelsesprosessen (ser det ut til). For det er til forberedelsen programmet hjelper, det erstatter selvsagt ikke at man virkelig skrifter for en prest. Slik leser vi i Vårt Land:

Katolikkar kan skrifte med Iphone

… den er utvikla for å hjelpe katolikkar som vil skrifte og gå til kyrkje. Den gjev steg-for-steg rettleiing til skriftemål og personleg undersøking av samvetet. Den er basert på alder, yrke og kjønn.

Appen er ikkje meint som en erstatning for ein prest, men som eit høve for å skrifte. Brukarar seier at den har teke bort intimiteten i eit vanlig skriftemål.

Siste delen her er ganske misforstått. På engelsk står det: «using the app takes away the “intimidation factor” of going to confess their sins.» Det betyr vel at når man får hjelp til forberedelsen, blir selve skriftemålen mindre skremmende.

Tidligere har vi hørt om skrifte pr telefon, telefaks og Internett. Det er underlig at folk ikke forstår at man BARE kan skrifte fysisk og personlig for en prest.

OPPDATERING lørdag 09.30:
Jeg hadde skrevet til journalisten i VL i går kveld, og fikk nå beskjed om at artikkelen er korrigert, og har fått overskrifta: Iphone-app kan gjere skriftemålet mindre skummelt Flott! Jeg kan kanskje selv også legge til at det kan gjøre skriftemålet mer spennende for de unge når iPhone er involvert.

KIRKENE I PUGLIA – Februar 2006


Jeg skrev nylig at min kone og jeg reiste til Roma 1. februar for fem år siden, for å være der (studere) i et halvt år. Etter noen får dager i storbyen (for å ordne noen praktiske saker) reiste vi til Italias ‘hæl’, for å komme tilbake til Roma/Angelicum til semesterstart i midten av februar.

Vi tok noen flotte bilder av kirkene vi så i Puglia (Trani, Lecce, Otranto, Bari etc.) – de kan sees her.

«Hun beskriver bønn som et intimt vennskap med Kristus»

Dette sa pave Benedikt i går under den ukentlige onsdagsaudiensen, da han snakket om den hellige Teresa av Avila. Han begynte forøvrig i går en nye serie om kirkelærerne. Slik starta han sin tale:

Dear Brothers and Sisters,

In the course of the catecheses that I dedicated to the fathers of the Church and to great figures of theologians and of women of the Middle Ages, I was able to reflect also on some men and women saints who have been proclaimed doctors of the Church for their eminent doctrine. Today I would like to initiate a brief series of meetings to complete this presentation of the doctors of the Church. And I begin with a saint who represents one of the highest examples of Christian spirituality of all times: St. Teresa of Avila (of Jesus). …

Les mer her – eller se en kort video (under).

BREVIARIUM ROMANUM


Den ankom i dag, i to flotte bind: Breviarium Romanum. Og i morgen har jeg tenkt å begynne å lese tidebønnene på gamlemåten – som pave Benedikt har gitt alle prester lov til om de ønsker det. Mye ligner på de nye tidebønnene, men det blir sikkert mange ting å lære.

Les om den nye utgaven av de gamle tidebønnene.

Det som skjer i England nå og økumenikk

Jeg nevnte mandag noen engelske katolikker som ikke er så glade for den store tilstrømningen av tidligere anglikanere. Dette kommenteres på en interessant måte på bloggen Dominus mihi adjutor – en blogg jeg aldri har sett før:

… it means that a goodly number of Anglicans and their clergy will be entering into full communion with the Catholic Church. Moreover, surely their arrival will only enrich the diversity of the Catholic Church, as they bring their own traditions, or “patrimony”, of liturgical worthiness, pastoral sensitivity and biblical engagement. They will speak an idiom clearly understood by Anglicans, who may then, we pray, feel moved to explore further the path to full communion by means of this familiar idiom.

Here, one suspects, is her problem. The Ordinariate reveals clearly that for the Catholic Church ecumenism is not about ongoing “dialogue” for its own sake. It is about encouraging and convincing Christians to enter into full communion with the Church, from which they are estranged due to actions centuries ago. If it means anything regarding the relations between the Anglican Communion and the Catholic Church it is that the Church has only one goal, ultimately, for ecumenical dialogue with Anglicans: that they return to the Church. This may disturb many Anglicans, for sure, but that is no reason to stop the progress of ecumenism. …

Modernisme, reduksjonisme og rasjonalisme

Jeg skal her henvise til et ganske skarpt innlegg fra en annen presteblogger – men trøsten for noen av bloggens lesere er at dette i alle fall ikke handler om luturgi! Det handler om at moderne teologi – protestantisk og katolsk – de siste år har vært ganske bibelkritisk og rasjonalistisk. Starten til denne kritikken går mer enn 150 år tilbake – selv om det ikke er mer enn 70 år siden katolikker har fått lov til å drive noen form for bibelkritikk – og det må vel også sies (syns jeg) at vi har sett en viss bedring de siste 20 år. Selv var jeg svært opptatt av og anfektet av denne bibelkritikken, rasjonalismen og fideismen som teologistudent fra 1975-82, og må innrømme at jeg på dette punktet aldri har vært skikkelig moderne. Men så over til Fr Longeneckers innlegg for et par dager siden (som har forårsaket svært mange kommentarer):

There are many problems in the Catholic Church that might be thought to be the ‘smoke of Satan’ entering the church, but for my money one thing, above all others, has been the successful work of Satan, which has undermined the church, emasculated her ministry, sabotaged the aims of the Holy Spirit and captured a multitude of souls.

It is the modernist re-interpretation of the Catholic faith. The reductionist results of modern Biblical scholarship and the infiltration of a modernist, rationalistic and materialistic mindset meant that the supernatural was assumed to be impossible, and therefore the Bible stories (and also any supernatural elements of the faith) had to be ‘de-mythologized.’ Everything supernatural within the Biblical account and within the lives of the saints and within the teaching of the church were assumed to be impossible and had to be ‘re-interpreted’ so they would make sense to modern, scientifically minded people. …

… it’s virtually triumphant within the mainstream Protestant churches, and sadly, the modern Catholic Church in the USA is riddled through with the same noxious heresy. The reason it is so obnoxious and disgusting is because priests and clergy of all sorts still use all the traditional language of the liturgy, the Scriptures and the creeds, but they have changed the meaning of it altogether. They never actually stand up and say that they have changed the meaning, and that they no longer believe the faith once delivered to the saints. …

… The faithful don’t know why their church has become like a cross between a Joan Baez concert and a political activism meeting. They don’t understand why they never hear the need for confession or repentance or hear about old fashioned terms like ‘the precious blood’ or ‘ the body, blood, soul and divinity of Our Lord and Savior» …

En pavelig nuntius uttaler seg om messefeiring

Erkebiskop Thomas E. Gullickson er pavens nuntius på Antillene skrev i juli 2009 om hvordan han hadde begynt å feire messen ad orientem i sit eget kapell:

I am finally coming to grips with the invitation from people I respect, first and foremost from the then Cardinal Joseph Ratzinger and now Pope Benedict XVI, to look again at certain aspects of the last forty years of liturgical reform and specifically for me as a priest and bishop to look at the question of the best stance for the priest when praying the Eucharistic Prayer at Mass. …

I really am convinced that praying the Eucharistic Prayer ad Orientem makes more sense and is therefore better. I will celebrate that way in my chapel. In other chapels and churches, when I am invited, I will celebrate as is the custom there. Remember, the Holy Father has decided to teach by example in this case. …

Sist søndag holdt samme erkebiskop en preken der han bl.a. undret seg over at pave Benedikts ønsker om liturgien ikke altid blir fulgt opp:

… Why, even three years after the issuance of Summorum Pontificum (just to name one example), are well-meaning lay folk still treated with such great disdain … When the Holy Father speaks of his will to see these two forms of the Roman Rite (ordinary and extraordinary) enrich each other, when he and others express eagerness for a recovery of the sense of the sacred in our churches and in how we worship, I am convinced that he has indicated the true nature of the rupture which has indeed occurred and needs to be mended or healed. You would think that those in communion with the Pope would seek to understand him and embrace his point of view. …

Tips fra The New Liturgical Movement.

Skroll til toppen