Messens proprium må alltid brukes – og synges

Jeffrey A. Tucker skriver mer på nettstedet The Chant Café om noe han har arbeidet med lenge, og som jeg har begynt å tenke mer på de siste månedene; om hva som virkelig hører med i messen:

The more I understand about the topic of Catholic music, the more it seems that music and liturgy they are really inseparable. The mark of a truly mature musician in the Catholic Church is the understanding that it isn’t really about the music after all but rather the integral contribution that music makes to the overall ritual.

A goal of the liturgy reform at Vatican II was to achieve this more fully; the effect has been the opposite: to completely shatter the relationship between the loft and the sanctuary. The main objective today is draw them together again. This is more important than any other personal taste in music or parish political agenda. …

… Here (in László Dobszay) was a severe critic of the structure and rubrics of what is known as the ordinary form today who was by no means an uncritical champion of the older form of Mass. Neither politics nor nostalgia interested Dobszay. He was passionate about the truth above all else. And the two truths that this book drove home were 1) the Roman Rite is intended to be a sung liturgy, and 2) the propers of the Mass are the source text for what is to be sung by the choir.

A reform that he championed was once considered outrageous: he wanted the permission to replace Mass propers with some other text to be completely repealed. The propers must never, under any conditions, be neglected. I’ve come around to this view. So have many, many others. In fact, it is a rather common view now, and one that even finds growing support in each successive translation of the General Instruction on the Roman Missal. …

Det anglikanske ordinariatet og seksuelt misbruk på 60- og 70-tallet

Lederen av den største gruppen anglikanere som søker forening med Roma, erkebiskop John Hepworth, forteller i dag om forferdelige seksuelle misbruk han ble utsatt for i Den katolske Kirke i Australia i unge år. I erkebispedømmet Melbourne fikk han god behandling etter at han leverte sin klage i 2008, i erkebispedømmet Adelaide har det fortsatt nesten ikke skjedd noe med hans klage siden da.

An Australian archbishop leading a breakaway Anglican faction that wants to reunite with Rome has revealed that he fled the Catholic priesthood after experiencing systematic sexual abuse over more than a decade.

Archbishop John Hepworth, the primate of the Traditional Anglican Communion, a 400,000-member Anglican breakaway group seeking reconciliation with the Vatican, broke decades of silence after securing an apology from the Catholic church and an offer of $75,000 compensation.

The revelation of his private pain, known until today only to family, a few close friends and senior church leaders, adds an extraordinary personal twist to the creation of Anglican ordinariates that have opened the way for the largest mass defection to the Catholic Church since the Reformation.

Despite what he suffered over a 12-year period from 1960 at the hands of two priests and a fellow seminary student who went on to be ordained, Archbishop Hepworth said he was determined to continue his mission to bring the churches together. …

Les mer om dette HER, event. også to andre artikler HER og HER.

Syng messens proprium på enkle melodier

Alle katolske messer har egne inngangsvers, (offertorievers) og kommunionsvers som skal/kan synges (helst) eller sies. Men dette skjer sjelden i vår tid, siden disse i praksis blir erstattet av hymner. I våre søndags-TLMer i Oslo synges alltid alt dette fra Graduale Romanum, men det er ganske krevende for katoren/koret. Men det fins også enklere måter å gjøre dette på; man kan synge den latinske teksten på en enkel salmetone (jeg forstår at dette ble gjort ganske ofte i Norge før 1965) eller på recto tono. I vår tid kan man også synge disse versene på morsmålet, og i forbindelse med den nye engelske oversttelsen av messen, er det gjort mye arbeid med å tonsette disse engelske tekstene på tradisjonelle melodier. Og om dette leste jeg i dag (på the Chant Café):

I wanted to relate to you my experience this morning, directing a small schola of young people singing the Simple English Propers at Mass.

The schola consisted of a treble boy (age 12) and four female trebles (ages 16, 16, 17, and 21). The pastor of the parish recently suggested to me that we do something more for our daily Masses when they are feasts or solemnities. My mind immediately went to the Simple English Propers. Today we gathered at 7:15, rehearsed the propers, a psalm by Aristotle Esguerra, and an Alleluia by Fr. Samuel Weber. With five singers whose experience with plainsong is very limited, we prepared them to a satisfactory level in 25 minutes, and sang Mass at 8AM. It was quite lovely and a welcome switch from four hymns. We closed the Mass singing “Immaculate Mary”.

For those who are looking for a way to get started singing the propers, I can’t recommend SEP enough. I fully expect this little ensemble to improve in their ability to read and sing plainsong, and to be able to sing the propers from the Graduale Romanum for Solemnities, while singing the SEP (Simple English Propers) for Feast Days.

Ressursen Simple English Propers kan man finne HER, og under har jeg tatt med eksempler (fra 23. søndag i kirkeåret):

Inngangsvers

Offertorium

Kommunionsvers

Ordinasjonsjubileer i dag

Det er 12 år siden min diakonvielse i dag, men for en prest er prestevielsen en hel del viktigere (for meg var det 8. januar 2000), så jeg tenker mest på at det i dag er 20 år siden Fr. Richard John Neuhaus ble presteviet. Han var også tidligere luthersk prest, og er nok den personen som hadde aller størst betydning da jeg ble katolikk i 1994 – Neuhaus konverterte fire år tidligere.

Om Fr. Newhaus leste jeg i dag:

Twenty years ago today, on the feast of the Nativity of the Blessed Virgin Mary, Richard John Neuhaus was ordained a Catholic priest. Cardinal John O’Connor ordained Father Neuhaus in 1991 at St. Joseph’s Seminary, just north of the city in Dunwoodie. Exactly one year previous, on September 8, 1990, Cardinal O’Connor had received Richard into full communion with the Catholic Church, in a ceremony held in the private chapel of the cardinal’s residence.

Last night, Archbishop Timothy Dolan of New York invited friends and colleagues of Father Neuhaus to Dunwoodie for the Mass inaugurating the new seminary year, falling as it did on the eve of the twentieth anniversary of his ordination in the same chapel. Addressing the seminarians and the faculty on the importance of the interior life, Archbishop Dolan took as his inspiration a verse from the assigned reading of the day: your life is hidden with Christ in God.

“It was a winding road from St. John’s Lutheran in Pembroke, Ontario, where Richard was baptized, to this seminary chapel, where Richard was ordained, but the road always had a single destination—union with Jesus Christ,” Archbishop Dolan preached.

“Few of you will have a life as public at Father Neuhaus had,” he continued. “But we can all learn from him. The key to his life as a Christian disciple was that he always did his prayers in the morning before reading the New York Times. Prayer before penance, he would say!” …

Les resten av denne artikkelen her.

Jomfru Marias fødselsdag – Hl. Augustins preken

I de gamle tidebønnene tar man i dag med en preken av den hellige Augustin – i 4., 5. og 6. lesning til Matutin (fra http://divinumofficium.com):

From the Sermons of St Augustin, Bishop of Hippo. 18 th on the Saints.

Dearly beloved brethren, the day for which we have longed, the Feast-day of the Blessed and Worshipful and Alway- Virgin Mary, that day is come. Let our land laugh and sing with merriment, bathed in the glory of this great Virgin’s rising. She is the flower of the fields on which the priceless lily of the valleys hath blossomed. This is she whose delivery changed the nature that we draw from our first parents, and cleansed away their offence. At her that dolorous sentence which was pronounced over Eve ended its course to her it was never said «In sorrow thou shalt bring forth children.» Gen. iii. 16. She brought forth a Child, even the Lord, but she brought Him forth, not in sorrow, but in joy.

Eve wept, but Mary laughed. Eve’s womb was big with tears, but Mary’s womb was big with gladness. Eve gave birth to a sinner, but Mary gave birth to the sinless One. The mother of our race brought punishment into the world, but the Mother of our Lord brought salvation into the world. Eve was the foundress of sin, but Mary was the foundress of righteousness. Eve welcomed death, but Mary helped in life. Eve smote, but Mary healed. For Eve’s disobedience, Mary offered obedience and for Eve’s unbelief, Mary offered faith.

Let Mary now make a loud noise upon the organ, and between its quick notes let the rattling of the Mother’s timbrel be heard. Let the gladsome choirs sing with her, and their sweet hymns mingle with the changing music. Hearken to what a song her timbrel will make accompaniment. She saith » My soul doth magnify the Lord, and my spirit hath rejoiced in God my Saviour. For He hath regarded the lowliness of His hand-maiden, for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed for He That is Mighty hath done to me great things.» The new miracle of Mary’s delivery hath effaced the curse of the frail backslider, and the singing of Mary hath silenced the wailing of Eve.

Å synge messen – ikke å synge i messen

Jeg fikk i midten av august kjenneskap til en oppgave (phd) om katolsk kirkemusikk, som jeg så langt bare har lest noe av – 200 av over 600 sider, pga. ferie o.a. Den heter «THE MUSICAL PRELUDE TO VATICAN II: PLAINCHANT, PARTICIPATION, AND PIUS X», er skrevet av Walter William Whitehouse, og kan leses her.

Oppgaven er svært grundig og går tiår for tiår gjennom utviklinga på 1800 (det var stadig vanskelig, ja umulig, å få orden på kirkemusikken, selv etter mange problemer og biskopelige bestemmelser), og når oppgaven kommer fram til pave Pis X, leser vi på s169-70:

Pastoral Concern for the Faith of the People

All of the above forces, or “impulses,” were not novel in the twentieth-century Church or new with Pius X, nor certainly was concern for an ardent faith in Catholic believers. What is new with Pius is the pronounced locus of the source of “the true Christian spirit” as within the liturgy itself: more specifically, a direct attribution of Christian spirit to “active participation in the sacred mysteries” as the “first and indispensable source.”

Moreover, this actuosa participatio is realized by virtue of singing, which is the proper role, the historic and recovered role, of the laity during solemn Mass. Thus, the means of active participation is singing, and in Pius’ famous (if apocryphal) phrase, not singing at the Mass, but singing the Mass. This is categorically a major shift, a decisive return to early-Church practices over centuries of musical and liturgical passivity among the Catholic laity.

And further, the means by which the faithful were to participate in the singing of the liturgy was none other than Gregorian Chant: that music which was in unison, did not need accompaniment, was (so it was claimed) easy to learn, and which rendered the texts intelligibly. The role of the people was to sing the Ordinary of the Mass (Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus, Benedictus, Agnus Dei), and it was these texts which Pius wished all to know and understand; by them they participated in the action of the Mass itself. A lively Christian spirit demanded participation; active participation was accomplished through singing; intelligible and liturgical participation required singing the texts of the Mass; and the accomplishment of all of the above pointed forcefully to the use of Gregorian chant. …

Tradisjonell latinsk messe i Oslo søndag 11. september kl 19.00

Messen blir som vanlig i St Joseph kirke i Akersveien.

Se tekster og bønner for denne 13. søndag etter pinse HER – programmet for messen HER. Som ordinarium synger vi (som vanlig) Messe XI og Credo I.

Under inngangsprosesjonen (før messen starter) synges denne gang alle fire vers av følgende salme:

Fast skal min dåpspakt evig stå, og Kirken vil jeg ære.
Den er den grunn jeg bygger på, jeg følge vil dens lære.
Takk være Gud, som på min vei til sannhets Kirke førte meg!
Jeg aldri den vil svikte.

Kardinal Bartolucci hilser pave Benedikt – om kirkemusikk, og den gamle messen

Jeg leste dette for en ukes tid siden, men poster det ikke før i dag – etter å ha sett kardinalens hilsen på video (nederst). Kardinal Bartolucci falt i unåde (liturgisk sett) på 60-tallet, men føler nå at pave Benedikt er i full gang med å rette oppde gamle feilene. Han sa bl.a. følgend ei sin hilsen:

… In the year after that (I was made) vicemaestro, with Perosi, of the Sistine Chapel Choir. Upon the death of the Maestro, I was named, in ’56, by Pope Pacelli, Pius XII, perpetual director Maestro. Then, the times unfortunately changed. But today, a true a proper reawakening by so many young people, who wish to relive the beauty of the Latin Mass and the greater spiritual fruit derived from it, can be noticed with great satisfaction; this is great, a very great comfort. And it makes us hope for a liturgical future certainly desired by Your Holiness. We thank the Lord, that he may help all those who are working for seriousness in sacred music. I firmly trust that, we the help of God, a true return to the bimillenary tradition of sacred music will take place. …

Hele teksten kan leses hos Rorate Cæli, og i videoen under kan man få engelsk teksting ved å trykke på CC-knappen nederst.

En mindre kameratslig tone i messen

William Oddie skriver også om den nye engelske oversettelsen av messen; det gikk i praksis fint, skriver han, og så legger han mest vekt på betydningen av at man nå svarer presten «Og med din ånd.»:

Well, the new translation of the Mass is now up and running, and, at least in my parish, its launch seems to have passed off without any awkwardness at all. “And with your spirit” was confidently and (as far as I could see) unanimously declared, as though the congregation had been saying it for years … As in parishes all over the country, a series of sermons on the new translation, and on the Mass itself, also got successfully underway. I wonder how many priests said for the first time that the people’s response in that opening exchange between priest and congregation does not mean “and the same to you, Father”. “And also with you” can’t really mean much more: indeed, it was the perfect example of how the old translation, from the off, consistently reduced (ah, wondrous past tense) theological meaning in the movement from Latin to English.

For det aller meste er han godt fornøyd:

On the whole, I am thrilled by the new translation, which consistently uncovers new theological meaning in the text. That’s why this Sunday I felt I had to be present at a celebration using the new English Rite: this was, after all, an historic event for the Church in this country. In future, I shall probably revert to my practice of attending the Oxford Oratory’s 11am Latin High Mass on Sundays. But most other Masses there are in English: and when I go to Mass during the week, there or at the Oxford University Catholic chaplaincy, Mass will still be in the vernacular. Most of us who prefer Mass in Latin have long ago accepted that most Masses we attend will be in English: so it is wonderful that the new translation is so palpably closer to the Latin – not just in some scholarly sense we would only be aware of if we have made a close comparative study of the new and old translations with the Latin text, but noticeably for anyone, sometimes, dramatically so: it is splendid, for instance that now, instead of confessing “that I have sinned through my own fault” and striking my breast just the once, on Sunday I confessed (striking my breast thrice) “that I have greatly sinned in my thoughts and in my words, in what I have done and in what I have failed to do, through my fault, through my fault, through my most grievous fault”: for, the suppression of that threefold repetition of the “mea culpa” (in response, perhaps, to some mistaken ecumenical sense that there is a protestant dislike of what they are pleased to call “vain repetition”) – that suppression always produced a consciousness, in anyone who went sometimes to the Mass in Latin, of a dreadful and palpable loss of the prayer’s devotional power. But no longer: never again. Alleluia.

Men til slutt skriver han at han gjerne skulle ha sett at man også hadde fått en ny oversettelsen av «Agnus Dei».

I have to say, however, that there was, for me, one disappointment (and though only one, a real and substantial one): that there has been no change in the exceptionally clumsy (and inaccurate) translation of the Agnus Dei. “Lamb of God you take away the sins of the world” isn’t just dreadful because it carries on from the old regime that terrible habit of writing prayers which seem to be informing God that he does this or that, or has this or that characteristic, ….

Barnedåp i eller utenfor messen?

Av flere grunner har jeg i dag sett en del på hvordan barnedåp skal og kan gjennomføres i en messe, og tenkt på om det er nyttig og godt at man har dåpen i messen. Selv har jeg nesten bare hatt dåp i messen når jeg har feiret messe på avsidesliggende steder – som jeg har gjort en hel del, både da jeg var i Bergen, i Stavanger og (faktisk) også her i Oslo.

Jeg foretrekker å ha barnedåp som en egen seremoni, og oftest døpes bare ett barn om gangen – dette er også praksis de fleste steder i Norge, så langt jeg vet. Og det er også det mest tradisjonelle, for inntil 1970 var det så langt jeg vet ikke tillat å ha dåp i messen. Ved dåp at store barn og av voksne har jeg vanligvis en egen dåpsmesse, siden disse dydøpte også får sin første hellige kommunion samme dag.

I Norge brukes mest praktiske argumenter mot å ha dåp i søndagens høymesse (ved mindre messer er det en hel del lettere å ha dåp); som at kirken allerede er stappfull, at det skjer så mange andre ting i høymessen, at det er vanskelig å integrere dåp i en søndagsmesse på en god måte, at det kan bli veldig lang tid for dåpsbarnet (og for andre små barn) å være i kirken, slik at det derfor kan bli mye uro etc.

På Fr. Z’s blogg ble dette diskutert for et par år siden – SE HER – og kanskje leserne også har synspunkter på dette?

Ny og (mye) bedre engelsk oversettelse av messen nå i bruk

For about two-thirds of my life, ever since the introduction of the old ICEL translation, I have argued and written that we should have an accurate translation of the Missal for Mass in English. This morning for the first time, I was able to celebrate Mass in English at which we used a decent translation of the Gloria, the Creed, and the Domine non sum dignus. Although I have joined others in looking forward to this development and defending it, nevertheless, I was rather moved to be able to use it fully for the first time. All my priestly life, I have had to celebrate English Mass with a dumbed-down, lame duck translation.

I England begynte man denne søndagen med (store deler av) den nye, korrigerte oversettelsen av messen til Engelsk (jeg irreterer meg selv grønn spesielt over syndsbekjennelsen, Gloria og første eukaristiske bønn i den gamle oversettelsen), og Fr. Finnigan skriver sitatet over, og en del mer om hvordan han opplevde første søndag med en god oversettelse.

Pave Benedikt skal til Tyskland om tre uker

John Allen skriver interessant om pave Benedikts besøk til Tyskland senere i september:

Benedict XVI may be as Catholic as they come, but he’s also deeply German, and he obviously feels a streak of affection for his country’s most celebrated theological son. Part of the drama of the trip, therefore, is how Benedict may use it to recalibrate relations with Protestantism heading into the 500th anniversary of the Reformation in 2017.

Den unge Ratzinger skrev også noe interessant om Luther for 45 år siden:

Back in 1966, a young German Catholic theologian penned a commentary on the final session of the Second Vatican Council (1962-65), expressing some fairly strong reservations about what he saw as the overly optimistic and “French” tone of its concluding document, Gaudium et Spes, the “Pastoral Constitution on the Church in the Modern World.”

The document’s lofty humanism, this theologian charged, “Prompts the question of why, exactly, the reasonable and perfectly free human being described in the first articles was suddenly burdened with the story of Christ.” He worried that concepts such as “People of God” and “the world” were given an uncritically positive spin, reflecting naiveté about the corrupting effects of sin.

Along the way, this writer offered an arresting aside. Gaudium et Spes, he opined, breathes the air of Teilhard de Chardin, the French Jesuit, but not enough of Martin Luther, the German father of the Protestant Reformation. Saying so required a certain ecumenical chutzpah, given that Pope Leo X’s 1520 condemnation of Luther’s ideas as “heretical, scandalous, false, offensive to pious ears and seductive of simple minds, and against Catholic truth” remained on the books.

That’s an irony worth recalling, given that the young theologian in question is today Pope Benedict XVI, and that in two weeks he’ll be heading back to the Land of Luther for his first official state visit. …

Muligens var det Luthers mer realistiske syn på verden som fikk Ratzinger til å skrive slik, og/eller at han likte Teilhard de Chardins tanker svært lite. Jeg tar også med siste sitat fra John Allens artikkel:

Ecumenically, the highlight should come with a Sept. 23 visit to an Augustinian monastery in Erfurt, about two hours by car southwest of Berlin, where Luther lived from 1501 to 1511 while studying at the local university. … … Jesuit Fr. Hans Langendoerfer, the secretary for the German bishops’ conference, said this week that Benedict will use the stop in Erfurt to reshape Catholic perceptions of Luther and his contemporary disciples. …

«Messen bør alltid synges»

Jeffrey Tucker fra the ChantCafe.com er tilbake som medarbeider på NLM-bloggen (the New Liturgical Movement), fordi, skriver han:

The more I understand about this entire topic, the more it seems that music and liturgy they are really inseparable; the mark of a truly mature musician in the Catholic Church is the understanding that it isn’t really about the music after all but rather the integral contribution that music makes to the overall ritual.

I sitt første innlegg på NLM-bloggen skriver han likevel mest om avdøde László Dobszay – for mange (i alle fall for meg) mest kjent for de komplette tidebønnene på nettstedet divinumofficium.com. Om Dobszay skriver han bl.a.:

… He was a visionary, a genius, a truly innovative and brilliant thinker who understood the Roman Rite like few other living people. He was a mentor to me through his writings and his drive. He was also a very dear man. … he was always incredibly encouraging, enthusiastic, gentle, helpful, and happy to see that so many people in his last years had taken up his cause.

He must have felt like a lone warrior for all those prior decades. A champion of Dobszay’s work has been Fr. Robert Skeris, who worked to bring Dobszay’s writing to an English audience. When I first read the Skeris-edited book The Bugnini Liturgy and the Reform of the Reform, I was absolutely stunned. It seemed to bring everything together for me. Here was a severe critic of the structure and rubrics of what is known as the ordinary form today who was by no means an uncritical champion of the older form of Mass. Neither politics nor nostalgia interested him.

He was passionate about the truth above all else. And the two truths that this book drove home were 1) the Roman Rite is intended to be a sung liturgy, and 2) the propers of the Mass are the source text for what is to be sung by the choir. A reform that he championed was once considered outrageous: he wanted the permission to replace Mass propers with some other text to be completely repealed. I’ve come around to this view. So have many, many others. In fact, it is a rather common view now, and one that even finds support in the new translation of the General Instruction on the Roman Missal.

Of course he was a master in understanding the Gregorian tradition, and a true champion of the universal language of the Roman ritual. However, he was also nearly alone, for many years, in being an advocate of sung vernacular propers in the ordinary form. For years, I couldn’t understand his thinking here. Why vernacular? Well, Dobszay saw that there was a step missing in the achievement of the ideal if we expect to take a leap from the prevailing practice of pop songs with random text to Latin chant from the Graduale Romanum. That step was to sing the Mass texts in the vernacular according to a chant-based idiom drawn from our long musical tradition.

He turns out to be incredibly correct on this point. In fact, he was the true inspiration behind the Simple English Propers book that has permitted regular parishes to start singing chant for the first time. …

Hvordan følge opp pave Benedikts synspunkter på liturgien?

En dr. Peter Kwasniewski, professor i teologi og filosofi ved Wyoming Catholic College i Usa, skriver her begeistret om hvordan liturgien feires der han arbeider:

Pope Benedict XVI is leading the Church out of a forty-year captivity marked by a “hermeneutic of rupture and discontinuity” into a new era in which Vatican II can be seen for what it truly is: one among many Councils, in continuity with them, and not opposed to all that had come before.

This is true in a special way of the Sacred Liturgy. Too often in recent decades the Holy Sacrifice of the Mass has been celebrated in a way that is quite different from, and even opposed to, the way it had been celebrated since time immemorial. The Pope is calling us back to a celebration in keeping with the dignity and mystery of the Eucharistic mystery. He is gently but firmly calling the Church back to continuity with her own Tradition. This is the deepest reason for his motu proprio liberating the Extraordinary Form of the Roman Rite: he wishes to see the two uses or forms exercising a mutual influence, such that lost continuity can be regained over time. It is a long term strategy with many immediate practical consequences. The “reform of the reform” has indeed begun, and the question that each knowledgeable Catholic must ask himself is this: Am I with the Pope and the real Vatican II, or am I de facto against the Pope because I wish to perpetuate a supposed “spirit of Vatican II”?

All over the world, parishes, chapels, and religious communities are adding the Extraordinary Form to their roster of Masses. The Pope’s example is beginning to have effects on the way Mass in the Ordinary Form is celebrated outside of the Vatican, especially in cities and in cathedrals. Plainchant and polyphony, ornate vessels and vestments, the Latin language, incense, and other such once familiar features of liturgy are returning in a way that could never have been foreseen even ten years ago. The seminaries and religious orders that are swelling most rapidly are those that have heartily embraced the Pope’s reforms. …

Les resten av dette innlegget på NLM-bloggen.

En blogg om den tradisjonelle latinske messen

Etter tips fra en leser lenker jeg til en blog (fungerer ikke lenger, 2012) som vil forklare den tradisjonelle messen på en praktisk og upolemisk måte.

This blog is devoted to providing gentle explanations for inquiring Catholics of the so-called ‘»Extraordinary Form of the Roman Rite» (also variously called the ‘Old Rite’, the Tridentine Mass, the ‘Traditional Latin Mass’, the usus antiquior, and probably many other names besides).

It is intended for anyone who would like to learn more about the Catholic liturgical tradition, but who is put off by the large number of (often rather polemical) blogs that either ‘bitch’ about liturgies they don’t like or seem to talk in a rather elitist, intellectualising manner.

I explain the different parts of the Mass, step by step, and try to offer reasons for some of the features newcomers may find strange. I hope this will be a practical guide too, including advice about what to do at an Extraordinary Form Mass in order to get the most out of it.

Om å drive ungdomsarbeid

Amy Welborn skriver (etter verdensungdomsdagene) om hvordan det er å drive katolsk ungdomsarbeid, og om hvordan pave Benedikt gjør det:

Catholics fret about youth ministry. They worry about the kids and the young adults and how best to reach them and keep them and lure them back. Every few years a new wave of models and programs surges through the American Catholic landscape, promising new levels of «engagement» and «relevance.»

Some of these efforts are probably effective, others are window-dressing, and still others are just more of the same, just with different slang.

Last week – as anyone who isn’t totally dependent on the secular media (which barely covered it) is aware – more than a million Catholic teens and young adults, along with hundreds of clergy and religious, gathered in Madrid with the Holy Father for World Youth Day.

Anyone interested in the question of how to minister to young Catholics might want to set aside – just for a few minutes – all the expert advice you’ve bought and paid for over the years and watch and listen to what the Holy Father said during his time with these millions of young people. No charge.

Under tar jeg bare med overskriftene – les resten i artikkelen.

1. Teach them who they are

2. Continually hold up Christ as the answer

3. Seeking Christ? He gave us the Church so we can find Him

4. The Way of the Christian is the Way of the Cross

5. Go Out to All Nations

Siste søndag med gammel engelsk oversettelse

I England og Wales innføres den nye engelske oversettelsen av messen allerede 1. september (ellers er det 1. søndag i advent som er dagen). Fr. Ray Blake skriver derfor om gårsdagen:

Evening Mass is finished and it was the last Sunday Mass with old translations, somehow I think we should have had a wake, some act to mark its passing, like the medieval burial of the Alleluia. It isn’t saying farewell to friend, I’m glad we have fished with it.

We have been using the new translations at weekday Masses for little while now, just so Sunday next I am used to them and we have a few people trained to make the new responses, so during the week I am just going to put the loose page of the old Missal Propers out and the little paperback interim Missal.

Maybe I might put the old Missal out somewhere under a black pall. It marks the end of an era, …

Omnípotens sempitérne Deus, qui abundántia pietátis tuæ

Father Z. skriver før dagens søndagsmesse – 11. søndag etter pinse i den tradisjonelle kalenderen – at messen alltid handler om hva Kristus gjør for oss. Han skriver så en hel del om dagens kollektbønn:

Omnípotens sempitérne Deus, qui abundántia pietátis tuæ et mérita súpplicum excédis et vota: effúnde super nos misericórdiam tuam; ut dimittas quæ consciéntia métuit, et adjícias quod orátio non præsúmit.

Norsk oversettelse (1961):

Allmektige evige Gud, du som i overfloden av din faderkjærlighet gir dem som ber, langt mer enn de fortjener og ønsker, la din miskunn strømme ut over oss, så du tar bort det som vår samvittighet frykter, og gir det som bønnen ikke våger å be om.

Father Z. bokstavtro oversettelse til engelsk:

Almighty and everlasting God, who in the abundance of Your goodness surpass both the merits and the rayerful vows of suppliants, pour forth Your mercy upon us, so that You set aside those things which our conscience fears, and apply what our prayer dares not.

Til slutt i innlegget skriver han om messen mer generelt:

… St. Augustine (+430) says that Jesus “prays for us as our priest, prays in us as our Head, and is prayed to by us as our God. Therefore, let us acknowledge our voice in Him and His in us” (en Ps 85, 1).

Holy Mass is all about what Christ does for us.

Mass is a sacred action in which God is the principal actor. By our baptism we participate actively in His sacred action. Christ is the Head, we the Body. He takes our voices and makes them His own. Our actions become His. We must therefore never usurp the liturgy, change it around to suit our tastes. With Christ’s own authority Holy Church gives us the Mass. She alone provides the proper prayers and rubrics.

When we pray as Holy Church directs, bending our will to hers, our earthly voices ring authentically with the celestial, and ecclesial, voice of the Risen Christ.

Langs Hadrians mur

Jeg har en siste ferieuke, og skal fra lørdag morgen av gå langs muren mellom England og Skottland som keiser Hadrian lot bygge fra år 122 e.Kr. Vi reiste fra Oslo til Edinburgh torsdag kveld, ser noen museer i den byen i dag, før vi ankommer Segedunum (Newcastle) i kveld. Lørdag morgen starter vi på vår seks dagers vandring, sammen med familie fra USA – i alt 135 km.

Les mer om Hadrians mur på Wikipedia – på http://www.hadrians-wall.org/ og på http://www.nationaltrail.co.uk/hadrianswall/

Skroll til toppen